Visitando o clássico Mont Saint-Michel
Inicialmente, era relativamente modesto para os padrões da época. Mais tarde, seu filho Luis XIV ampliou e aprimorou o edifício e, finalmente, transferiu a corte para seus domínios..
Saiba maisInicialmente, era relativamente modesto para os padrões da época. Mais tarde, seu filho Luis XIV ampliou e aprimorou o edifício e, finalmente, transferiu a corte para seus domínios..
Saiba maisInicialmente, era relativamente modesto para os padrões da época. Mais tarde, seu filho Luis XIV ampliou e aprimorou o edifício e, finalmente, transferiu a corte para seus domínios..
Saiba maisInicialmente, era relativamente modesto para os padrões da época. Mais tarde, seu filho Luis XIV ampliou e aprimorou o edifício e, finalmente, transferiu a corte para seus domínios..
Saiba maisInicialmente, era relativamente modesto para os padrões da época. Mais tarde, seu filho Luis XIV ampliou e aprimorou o edifício e, finalmente, transferiu a corte para seus domínios..
Saiba maisFiltrar por
Toda quarta-feira enviamos uma newsletter com conteúdo selecionado a dedo para quem quer aprimorar os estudos na língua francesa.
É gratuita, e se você ainda não se inscreveu, aproveite a chance!
Mas você deve estar curioso para ver realmente como a nossa news funciona, certo? Agora você terá acesso aos arquivos das news, começando pelo primeiro volume de todos! Selecionamos um tema principal e a partir dele um texto, um vídeo ou áudio e três exercícios correlacionados para você treinar.
Volume 1, N° 01
Bem vindo(a) a nossa primeira News! O mês de março é quando celebramos a Francofonia (Francophonie em francês). Mas o que significa? Por que é tão importante? O texto e o vídeo que trago hoje para você vão te ajudar a compreender.
Para te ajudar a entender porque falamos francês fora da França, selecionei um texto que explica:
— Quais são os países que tem o francês como língua materna e/ou oficial;
— Como a língua atravessou o Atlântico e chegou no Canadá;
— Expressões de alguns países francófonos.
O que eu adoro nesse site é que ele apresenta algumas palavras sublinhadas (traço pontilhado) que ao clicar em cima você tem acesso ao significado, como um dicionário (ou Dico, abreviado no francês).
Nível: A2 | Tempo de leitura: 5 minutos
Todo dia 20 de março a secretária geral da Francofonia, S.E.Mme Michaëlle Jean, divulga um vídeo celebrando o dia Internacional da Francofonia. No ano passado ela fez referência à um termo gramatical, o “trait d’union”, o nosso hífen (ou tracinho para alguns 😃).
A ideia da secretária é de difundir o francês como uma língua que unifica os cinco continentes, através de uma comunidade (commune | ensemble) que priorisa o encontro (la rencontre), a descoberta (la découverte), a compreensão mútua (la compréhension mutuelle) e a inter-relação solidária (interrelation solidaire).
O vídeo está no YouTube e você pode: diminuir a velocidade do discurso e/ou ativar as legendas. Para isso basta clicar no ícone da engrenagem e escolher os parâmetros para mudar.
Nível: B1 | Duração do vídeo 3:08
Como um dos princípios da francofonia é ser uma comunidade ativa e que ama o intercâmbio entre as culturas, nada melhor do que saber formular as suas próprias perguntas e conhecer novas pessoas.
Atenção! O exercício n°5 funciona somente no computador
Veja se o conceito da francofonia e as informações lidas foram bem absorvidas neste exercício de interpretação. Atenção: o exercício n°3 funciona somente no computador. Pelo celular você pode fazer o 1 e o 2.
Para treinar o “Conditionnel Présent” e o “Subjonctif Présent” selecionei um exercício bem didático.
DICA!! Para o exercício 1 as frases em azul escuro são a categoria e as frases em azul claro são os exemplos de cada categoria. Selecione uma categoria do azul escuro (que ficará laranja) e depois uma ou duas frases do azul claro. Quando a resposta estiver correta o box irá sumir =D
E para o exercício 2, preste atenção ao escrever em maiúscula ou minúscula 😉
Volume 1, N°02
Mais uma semana de conteúdo rico para você estudar francês! Dando continuidade ao mês da Francofonia, hoje apresento um texto e vídeo relacionados à cultura belga! Pensou na Bélgica pensou em cerveja e chocolates certo? E você sabia que a cerveja belga é Patrimônio Cultural e Imaterial da Humanidade? Venha conhecer.
Para ler o texto você precisa responder “oui” para a pergunta “Êtes-vous majeur?” que significa “você é maior de idade?”. Depois de clicar em sim, aprenda sobre:
— Vocabulário de cervejarias artesanais: Brasserie (1.local onde se produz a cerveja; 2.estabelecimento onde se consome cerveja) | Brassicole (relativo à brasserie, produção de cerveja) | Brasseur (mestre cervejeiro);
— No texto há uma grande narrativa no passado (Passé Composé). Durante a leitura preste atenção na construção de frases que possuem “Auxiliaire + Participe passé” como: “La Belgique a obtenu…” | “… est-elle devenue…” | “Les moines ont donc commencé…” ;
— Outras palavras interessantes e não tão comuns na linguagem oral são:
Nível: A2 | Tempo de leitura: 6 minutos
Ah! E se quiser prolongar a leitura sobre o tema, no final o autor do texto indica outros artigos.
O canal France 24 fez um vídeo contando sobre o título de patrimônio imaterial recebido pelas cervejas belgas.
Um dos entrevistados responde a possível pergunta “O que você acha do título ganho pelas cervejas?”. Ache no seu discurso as palavras: “Savoir-faire” | “bonne reconnaissance” | “depuis longtemps”.
O vídeo está no site Daily Motion, não tem legenda mas há a possibilidade de diminuir a velocidade do discurso. Para isso basta clicar no ícone superior direito do vídeo, e modificar a configuração.
Nível: A2-B1 | Duração do vídeo 1:09
O discurso no passado é apresentado aos alunos que estão com mais de 6 meses de estudo. E por ele ser composto – verbo auxiliar + particípio passado – causa inúmeras dúvidas. Minha dica é: treine, treine e treine! Para deixar automático o entendimento do passé composé é necessário se dedicar e fazer alguns exercícios. Alors, c’est parti!
Vamos aprender um pouco mais sobre a região Francophone da Bélgica? Este exercício é super interativo e vamos trabalhar a interpretação de texto/áudio.
Fala sobre Wallonie, a maior região falante de francês do país, seus pontos turísticos, culturais e históricos. Além de estudar você vai aprender mais sobre essa linda região.
Exercício pode ser feito tanto no celular quanto no computador
Cada região tem uma expressão, um dito popular. Imagine quando falamos a mesma língua mas em países diferentes? Proponho um exercício para você treinar a francofonia e aprender expressões em francês destes países. Assim você pode falar como um local com seus amigos do mundo francófono!
DICA!! Para o exercício 3 as frases em azul escuro são a categoria e as frases em azul claro são os exemplos de cada categoria. Selecione uma categoria do azul escuro (que ficará laranja) e depois uma ou duas frases do azul claro. Quando a resposta estiver correta o box irá sumir =D
Pra essa semana, deixo 2 indicações de livros pra você – um para o estudo e outro para o lazer! É só clicar!
Volume 1, N°03
Hoje nossa NEWS está doce, achocolatada. Quero te convidar a conhecer um pouco sobre a Suíça, país que também faz parte da Francofonia e por estar colado na França tem muita história compartilhada. Além disso, vamos nos manter informados sobre o que está acontecendo no mundo hoje com uma emissão de rádio “Français Facile”. Allons-y!
Uma expatriada suíça morando na França nos conta as curiosidades e anedotas que existem entre os dois países.
Veja se você reconhece os produtos citados e aumente seu conhecimento sobre o país. O texto é cheio de vocabulário novo e tem uma escrita informal, visto que é um blog. Você pode inclusive navegar e conhecer um pouco mais sobre a autora e outras curiosidades do país.
Nível: A2 | Tempo de leitura: 5 minutos
A Radio France Internationale tem um canal de rádio online, o Journal en Français Facile.
A transmissão de ontem foi dedicada a vários temas super importantes:
O ideal dessa transmissão é que além de falarem de forma articulada e de fácil compreensão, há a transcrição completa do áudio para você acompanhar.
Nível: A2 | Duração do áudio 10:00
Quando vamos expressar uma interdição ou obrigação em francês, muitas vezes usamos o verbo “falloir” que na hora de traduzir para o português fica “é necessário”. Exemplo: Il faut s’inscrire pour participer au concours (é necessário se inscrever para participar do concurso). Na emissão de rádio o “Il faut” foi usado em vários momentos, que tal aprender um pouco mais sobre?
Para te deixar com água na boca, um exercício sobre um dos patrimônios suíços: o chocolate! Aprenda sobre sua história, marcas e expressões usadas na região franco-suíça. Atenção: não fazer a atividade antes do almoço, pode aguçar a vontade de comer uma barrinha, um bombom, um brigadeiro… =D
Agora uma compreensão de áudio. Este exercício reúne informação jornalística com interpretação de texto.
Volume 1, N°04
Quem acompanhou a NEWS da semana passada vai lembrar que falamos sobre Suíça e sua conexão com a língua francesa. Hoje queremos te convidar a conhecer o lado mais nobre da francofonia: les institutions sans but lucratif – as instituições sem fins lucrativos. Venez avec nous!
Uma iniciativa super recente, que aconteceu agora dia 16 de março: um dos maiores chefes italianos, Massimo Bottura abriu em Paris um restaurante para os desabrigados.
Mas não foi qualquer restaurante. Descubra no texto de hoje como ele criou o projeto que teve parceria com o fotógrafo mais famoso da França, JR.
Vocabulário de linguagem familiar, do dia a dia:
Nível: B1 | Tempo de leitura: 5 minutos
Uma introdução sobre a criação dos Médicos sem Fronteiras, uma organização internacional sem fins lucrativos que tem sua sede em Genebra, Suíça.
Deixo como curiosidade para quem quiser se aprofundar e conhecer o trabalho desta organização o site oficial: msf.org.br
Como sua sede é na suíça, a língua oficial de comunicação interna é o francês, o vídeo indicado traz pequenas curiosidades e informações sobre a criação da instituição.
Nível: A2 | Duração do audio 1:15
No texto sobre o Resto du Coeur, o autor comenta que o chef Massimo é o melhor chef italiano. Selecionei um exercício que traz os comparativos superlativos, de inferioridade adicionado de adjetivos. Exemplo: cet exercice est le plus facile à faire!
DICA: A base desta atividade é a produção oral. Você tem um áudio acima da palavra “consigne”. Dê o play e siga a tarefa.
Rony Brauman, ex presidente da MSF é o convidado da entrevista feita pela TV5 monde. Neste exercício você vai trabalhar a compreensão oral, através de um vídeo original, retirado de uma emissão de TV.
O vocabulário e conteúdo é voltado para imigração e ações beneficentes, e o último exercício é para compreensão de nuances de discurso. Importante para quem se prepara para as provas de proficiência (DELF/DALF/TCF).
E para fixar o conteúdo do texto sobre o “Resto du Coeur”, vai aqui um exercício que trabalha justamente interpretação de texto e áudio sobre a instituição. Aproveite para fixar o vocabulário e par conséquent conhecer um dos assuntos mais falados no país.
Pra essa semana, deixo o seriado ‘Chef’s Table France’ do Netflix. É só clicar!
Esses são os arquivos da nossa primeira newsletter, no mês de março. De lá para cá muita coisa mudou e a nossa news está com outra cara! Graças ao feedback de vocês, nosso conteúdo é aprimorado a cada novo volume. Por isso, não deixe de se inscrever, indicar aos amigos que aprendem francês ou que têm interesse na cultura, e vamos por em prática!
À plus!
Equipe Oh lala, Dani!